Thank you to anyone who has already donated - your generous donations helped make three months of treatment possible.
My brother Nate continues to fight stage IV Hodgkin's lymphoma. He's just 31, with a wife and baby girl. They have no active income (since he's been unable to return to work), no insurance, and cannot afford the treatment he needs. Nate and his family need your help. Please consider a donation, every dollar helps. Thanks.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 |
# Russian translation. # Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the ringtoned package. # Evgeniy Berezhnoy <jberezhnoy@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Per contact ringtones\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-01 15:10+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Evgeniy Berezhnoy <jberezhnoy@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: Russian \n" #. Note for translators: this refers to ringtone #: ../per-contact/lib/ringtone.h:33 ../per-contact/lib/ringtone-chooser.c:616 msgid "Silent" msgstr "Без звука" #. Note for translators: this refers to ringtone #: ../per-contact/lib/ringtone.h:35 msgid "Default" msgstr "Стандартный" #: ../per-contact/lib/ringtone-chooser.c:615 msgid "Default ringtone" msgstr "Стандартный сигнал вызова" #: ../per-contact/abook/menu-extension.c:96 msgid "Impossible to save the custom ringtone" msgstr "Невозможно сохранить выбранный сигнал вызова " #. Note for translators: see the note for "Change custom ringtone". #: ../per-contact/abook/menu-extension.c:192 msgid "Set custom ringtone" msgstr "Установить свой сигнал вызова" #. Note for translators: if this cannot be fully translated because #. * it's too long (like in Italian), just use the translation of #. * "Set ringtone" for both this string and for "Set custom ringtone". #. * Don't just drop the "custom" from the string or the difference #. * between "Change ringtone" and "Set ringtone" would be confusing. #: ../per-contact/abook/menu-extension.c:202 msgid "Change custom ringtone" msgstr "Изменить выбранный сигнал вызова" #. Note for translators: there is not a lot of horizontal space #. * for this button, so don't use a much wider strings. #. * Don't use the "unknown" word to translate this as it would #. * not be clear. When you receive a phone call from a hidden #. * number the call UI shows "Unknown number", so in our case #. * if you use "unknown" it would not be clear if you mean a #. * caller not in your address book or a contact with hidden #. * number. #. * Also, possibly don't use any word referring to phone numbers #. * as the caller could be using SIP or any voip protocol. #. * In the worst case try translating "Ringtone for unknown #. * contact" if it's clear that is the contact that is unknown #. * and not the calling phone number / ID. #. * Sorry, I know that it's a pain... #: ../per-contact/abook/special-ringtones-settings.c:168 msgid "Ringtone for callers not in your contacts" msgstr "Сигнал вызова для неизвестных номеров и абонентов" #: ../per-contact/abook/special-ringtones-settings.c:171 msgid "Ringtone for anonymous callers" msgstr "Сигнал вызова для скрытых номеров и абонентов" |